Terug naar de hoofdindex.
Afkortingen. Av: de bladzijde met aanvullingen van deze site, coll.: collectief, ev.: enkelvoud, GM.: Google Maps. Isl.: een islamitische term, mv.: meervoud, Wi.: Wikipedia.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
A. ﺍ ﻉ ﺃ
Abd: ᶜAbd, Azaan: Aḏān, Adoew: ᶜAdūw, al-Ahgaaf: al-Aḥqāf.
Maktabat al-Aḥqāf, Algemene Organisatie, etc.,
Allah: Allāh, Almaniya: Almāniā, Agil: ᶜĀqil.
Asma Allah al-hoesna: Asmā’ Allāh al-ḥusna.
Abd: ᶜAbd (ﻋﺒﺪ), mv.: ᶜabīd (ﻋﺒﻴﺪ). Isl., Wi.: slaaf. Wordt ook in eigennamen gebruikt, zoals ᶜAbd Allāh (ᶜAbdullāh) (ﻋﺒﺪ ﷲ). In de Engelse Wikipedia wordt ᶜabd eufemistisch als ‘servant’ (bediende / knecht) vertaald, maar ᶜabd betekent toch echt ‘slaaf’. ᶜAbd Allāh betekent dus ‘Slaaf van Allāh’, ᶜAbd al-ᶜAzīz (ﻋﺒﺪ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ) betekent: ‘Slaaf van de Machtige’. Zo zijn er 99 zogenoemde ‘schone namen van Allāh’ die alle in combinatie met ᶜAbd kunnen worden gebruikt. (Zie ook bij het lemma Asmā’ Allāh al-ḥusna.)
Azaan: Aḏān (ﺍﺫﺍﻥ). Isl., Wi.: de gebedsoproep zoals die vanaf de minaret, of uit een elektronisch apparaat klinkt. Mei: 27.
Adoew: ᶜAdūw (ﻋﺪﻭ). Vijand.
Mei: 27.
al-Ahgaaf: al-Aḥqāf, al- (ﺍﻷﺣﻘﺎﻑ). Isl., Wi.: dit is de naam van de 46e soera (hoofdstuk) van de koran. Al-Aḥqāf betekent ‘De zandduinen’ en deze naam zou betrekking hebben op Jemen, met name de Ḥaḍramaut.
al-Ahgaaf bibliotheek: Maktabat al-Aḥqāf (ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺍﻷﺣﻘﺎﻑ). De al-Aḥqāf-bibliotheek in Tarīm. Dat is bibliotheek waar het zogenaamde Tarīm-project zich op richt en waar Nico en ik naartoe gaan om het geschenk van de Nederlandse regering vorm te geven en te begeleiden.
Algemene Organisatie van Archeologie, Musea en Handschriften
(ﺍﻟﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻸﺛﺎﺭ ﻭﺍﻟﻤﺘﺎﺣﻒ ﻭﺍﻟﻤﺨﻄﻮﻃﺎﺕ). De overheidsorganisatie die de al-Aḥqāf-bibliotheek in Tarīm beheert en dus de officiële ontvanger van het geschenk van de Nederlandse regering is.
Allah: Allāh (ﷲ). Isl., Wi. De godheid in de islam.
Almaniya: Almāniā (ﺍﻟﻤﺎﻧﻴﺎ). Almāniā is het Arabische woord voor Duitsland. In Tarīm is dat ook naam van de knuppel, uit Oost-Duitsland, die gebruikt wordt bij het afranselen van hen die zo’n straf volgens de islamitische rechter (qāḍī) verdiend hebben.
Mei: 28.
Agil: ᶜĀqil (ﻋﺎﻗﻞ). Isl.: in bezit zijn van zijn of haar volle verstand.
Mei: 23.
Asma Allah al-hoesna: Asmā’ Allāh al-ḥusna (ﺍﺳﻤﺎﺀ ﷲ ﺍﻟﺤﺴﻨﺔ). Isl., Wi. Dit zijn de zogenoemde ‘schone namen van Allāh’. Elk van deze 99 namen kan worden gebruikt in combinatie met het voorvoegsel ‘ᶜAbd‘ (ﻋﺒﺪ) (slaaf). ᶜAbd al-Raḥmān (ﻋﺒﺪ ﺍﻟﺮﺣﻤـٰﻦ) betekent dan ‘Slaaf van de Barmhartige’ en wordt uitgesproken als Abd ar-Rahmaan met een hoorbare ‘h’.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
B. ﺏ
BA., Wi.: Bachelor of Arts. (Een academische titel.)
Mei: 27.
Bāliġ (ﺑﺎﻟﻎ). Isl., Wi.: volwassen, vanaf 15 jaar, of eerder wanneer de puber geslachtsrijp is, maar nooit voor het negende jaar.
Mei: 23.
Bint al-ᶜamm (ﺑﻨﺖ ﺍﻟﻌﻢﹼ). Dochter van de oom aan vaderszijde, dus een nicht.
Bint al-ḵāl (ﺑﻨﺖ ﺍﻟﺧﺎﻝ). Dochter van de oom aan moederszijde, dus een nicht.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
C.
Cassette. Wi. Een compacte uitvoering van een magneetband, geschikt voor opslag van geluid.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
D.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
E.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
F. ﻑ
Fihrist (ﻓﻬﺮﺳﺖ), ook fihris, mv. fahāris (ﻓﻬﺎﺭﺱ). Inhoudsopgave, index, catalogus, lijst.
Mei: 28.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
G. ﻕ
Gaat, Gādī, Gamariyya, Gāsmi-hotel.
Gaṣr al-Ṯawra, Gaṣr al-Goebba-hotel.
Gāt: Qāt (ﻗﺎﺕ). Wi.: qat, een drug, verdovend middel. Wordt gebruikt door op bladeren te kauwen.
1996: Mei, 27.
1997: December, 29.
Gadi: Qāḍī (ﻗﺎﺿﻲ). Isl., Wi. de islamitische rechter.
Mei: 23.
Gamariyya: Qamariyya ().
al-Gāsmi: al-Qāsmī-hotel (ﻓﻨﺪﻕ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﻗﺎﺳﻤﻲ). Het hotel in de oude stad van Ṣanaᶜā’, Jemen. Mijn verblijfplaats wanneer ik in de hoofdstad ben.
Gasr al-Thawra: Qaṣr al-ṯawra / Qaṣr al-Kaṯīrī (ﻗﺼﺮ ﺍﻟﺛﻮﺭﺓ / ﻗﺼﺮ ﺍﻟﻛﺜﻴﺮﻱ). Wi.: het voormalig paleis van de Kaṯīrī-sultans in Seyun / Say’ūn. Dit paleis werd na de communistische revolutie in de jaren zestig omgedoopt in ‘Paleis van de revolutie’: Qaṣr al-ṯawra.
Mei: 27
Gaṣr al-Goebba: Qaṣr al-qubba-hotel (ﻓﻨﺪﻕ ﻗﺼﺮ ﺍﻟﻗﺒﺔ). GM. Een foto uit Google Maps van het Gaṣr al-Goebba: Qaṣr al-qubba. Hotel ‘het Koepelpaleis’. Dit is het hotel in Tarīm waar ik verbleef tot begin juni en Nico tot zijn vertrek op 24 april 1996, waar ik voornamelijk de enige gast was. (Soms logeerden er enkele toeristen.)
1996: Maart, 27, 28, 29, 30, 31. April: 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. Mei, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31. Juni, 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11.
1997: 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. December, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
H. ﺡ ﻩ
Handschrift (Manuscript) Maḵṭūṭa (ﻣﺨﻄﻮﻄﺔ). Een handschrift is een met de hand geschreven document (een manuscipt) op papier, perkament of een ander medium, zoals de bladsteel van palmbladeren.
De uitleg van het Arabisch schrift en handschriften.
Drie voorbeelden van handschriften.
Haraam: Ḥarām (ﺣﺮﺍﻡ). Isl., Wi.: dat wat streng verboden, ontoelaatbaar is. Mei: 23.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
I. ﺇ
Islām al-ṣaḥīḥ, al- (ﺍﻹﺳﻼﻡ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ). Isl.: de ware islām, de pure islām. Mei: 24.
Iṣlāḥ, al- (ﺍﻹﺻﻼﺡ). Isl., Wi.: een islamitische / fundamentalistische partij in het politieke spectrum van Jemen. Iṣlāḥ betekent ‘reformatie’ en daarmee wordt bedoeld dat de maatschappij omgevormd moet worden naar een zuiver islamitische gemeenschap.
Mei: 29.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
J.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
K. ﻙ ﺥ
al-Kathiriyya: al-Kaṯīriyya-sultanaat (ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﻧﺔ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮﻳﺔ). Wi.: al-Kaṯīriyya-sultanaat in de Ḥaḍramaut.
Khayma: Ḵayma (ﺧﻴﻤﺔ). De letterlijke betekenis is ‘tent’, maar mijn Arabische vrienden en ik gebruikten deze uitdrukking om de kleding van de geheel gesluierde vrouwen te beschrijven.
Mei: 22.
Khinzier: Ḵinzīr (ﺧﻨﺰﻳﺮ). Varken, zwijn.
Mei: 25.
Koelliyyat al-shariyya: Kulliyyat al-šarᶜiyya (ﻛﻠﻴﺔ ﺍﻟﺸﺮﻋﻴﺔ). Isl.: de faculteit van het islamitisch recht.
Mei: 23, 24.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
L.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
M. ﻡ
MA., Madar, Mafradj, Mahram.
Manuscript, Minaret, Moe’azzin.
Moehandis, Moetasawwil, Mud Brick.
MA. Wi. Master of Arts. (Een academische titel: doctorandus, drs.) Mei: 27.
Madar (ﻣﺪﺭ). De in de zon gebakken bouwstenen van leem. Zie: Mud brick.
Mafradj: Mafraǧ (ﻣﻔﺮﺝ). In huizen de hoogste verdieping. Deze ruimte wordt in Ṣanaᶜā’ gebruikt om met vrienden na de middag bijeen te komen en gezamenlijk de softdrug qāt te kauwen. In het al-Qāsmī-hotel in Ṣanaᶜā’ werd deze ruimte gebruikt als hotelkamer.
Maart: 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27.
Mahram: Maḥram (ﻣﺤﺮﻡ), mv.: Maḥārim (ﻣﺤﺎﺭﻡ). Isl., Wi. Een maḥram is een vrouw die tot de naaste relaties behoort van mannen in een familie en alleen door hen zonder een gezichtssluier (niqāb) gezien mag worden. Het gaat hierbij om mannen met wie zij niet kan huwen of waarmee ze al gehuwd is, zoals haar grootvader, haar vader, haar broers, haar echtgenoot en haar zonen en kleinzonen. Dit geldt ook voor de mannen in haar schoonfamilie. Voor alle andere mannen is het zien van het aangezicht van een vrouw verboden. Voor vrouwen geldt deze restrictie niet.
Als een man een maḥram is voor een vrouw, is de vrouw ook zijn maḥram.
Maart: 18, 19.
Manuscript. Maḵṭūṭa (ﻣﺨﻄﻮﻄﺔ). Een manuscript is een met de hand geschreven document (een handschrift) op papier, perkament of een ander medium, zoals de bladsteel van palmbladeren. Zie bij ‘Handschrift‘.
Minaret (ﻣﻨﺎﺭ, ﻣﻨﺎﺭﺓ). Isl. Wi.: minaret, toren bij een moskee, vanwaar de gebedsoproep klinkt.
Mei: 27.
Moe’azzin: Mu’aḏḏin (ﻣﺆﺫﻥ). Isl., Wi.: diegene die de gebedsoproep verzorgt, vroeger vanuit een minaret, tegenwoordig achter een microfoon.
Mei: 25.
Moehandis: Muhandis (ﻣﻬﻨﺪﺱ). Ingenieur, technicus.
Mei: 27.
Moetasawwil: Mutasawwil (ﻣﺘﺴﻮﻝ). Bedelaar. Mutasawwilūn: bedelaars. Mutasawwila: bedelares. Mutasawwilāt: bedelaarsters.
Mud brick (ﻣﺪﺭ). Wi.: ook bekend als zonsteen. Bouwsteen van modder, leem: ṭīn (ﻃﻴﻦ). In de zon gebakken. Arabisch: ev.: madara (ﻣﺪﺭﺓ), coll.: madar (ﻣﺪﺭ).
1996: mei, 27.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
N. ﻥ
Nederlandse Ambassade. De Nederlandse Ambassade is gevestigd in Ṣanaᶜā’, Jemen.
De cultureel attaché MN was hoofdverantwoordelijke namens de Nederlandse regering bij de verstrekking van het geschenk aan de al-Aḥqāf-bibliotheek te Tarīm in de Ḥaḍramaut, Jemen.
Nikaab: Niqāb (ﻧﻘﺎﺏ). De niqāb is de algemene dracht van de vrouwen in Jemen. Deze mode is recentelijk overgewaaid omdat veel Jemenieten in Saoedi-Arabië (SA) werken en hun vrouwen, als die ook in SA zijn, verplicht zijn deze dracht van zwarte stof te dragen. Behalve de ogen is van het lichaam niets te zien. Voeten zitten in zwarte sokken en handen in zwarte handschoenen.
Desalniettemin zitten er subtiele versieringen in de geweven zwarte stof. Ook zag ik een vrouw die een niqāb droeg met gouddraad erin verweven.
De traditionele Jemenitische vrouwenkleding is kleurrijker.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
O.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
P.
Poëzie . Wi.: poëzie is in de Arabisch-islamitische wereld een belangrijke kunstvorm. Bij talloze openbare gebeurtenissen, of huwelijksfeesten zijn altijd dichters aanwezig die voordragen uit eigen werk.
Mei: 29.
Profeet, de (ﺍﻟﻧﺒﻲ). Isl., Wi.: de Profeet Muḥammad. (Ca. 570-632.)
Mei: 28.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
Q.
Zie voor de woorden die met een ‘Q’ beginnen bij de letter G.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
R. ﺭ
Radjm: Raǧm (ﺭﺟﻢ). Isl., Wi.: steniging na ontucht.
Mei: 23.
Rashwa: Rašwa (ﺭﺷﻮﺓ). Omkopen, steekpenningen betalen.
Mei: 25.
Riyal / Rial: Riyāl (ﺭﻳﺎﻝ). De riyāl is de nationale munteenheid in Jemen. De waarde is circa f. 0,01 per riyāl.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
S. ﺱ ﺵ ﺹ
Samier, Samiera, Soek, Shakshoeka
Shirk, Salaat, Slavernij, Soefisme.
Samier: Samīr (ﺳﻤﻴﺮ). Een samīr is een vriend met wie je de avond en nacht doorbrengt met drinken en vertellen, met vermaak.
1996: mei, 25.
Samiera: Samīra (ﺳﻤﻴﺮﺓ). Een vrouwelijke samīr.
Soek: Sūq (ﺳﻮﻕ). Sūq (soek) betekent: markt.
Shakshoeka: Šakšūka (ﺷﻜﺸﻮﻛﺔ). Een gerecht van ui, tomaat en geklopt ei, in een koekenpan gebakken.
1996: mei, 27.
1997: december, 18, 24.
Shirk: Širk (ﺷﺮﻙ). Isl., Wi.: polytheïsme.
Mei: 24.
Salaat: Ṣalāt (ﺍﻟﺻﻼﺓ). Isl., Wi.: het ritueel gebed.
1996: mei: 24, 25, 28.
1997: december 1.
Slavernij: ᶜUbūdiyya (ﻋﺒﻮﺩﻳﺔ). Wi.: Slavernij werd in Jemen officieel afgeschaft in 1962, maar uit deze reportage van Al-Jazeera op YouTube blijkt dat die in Jemen nog steeds bestaat.
Soefisme: al-taṣawwuf (ﺍﻟﺘﺼﻮﻑ). Isl., Wi.: een mystieke traditie in de islām.
1996: mei, 24.
1997: december, 4, 13, 14.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
T. ﺕ ﺙ ﻁ
Taj Sheba Hotel in te Ṣanaᶜā’. Dit is het hotel waar ik op 19 november 1997 een kamer voor één nacht boek. In het Bilquis-restaurant van dit hotel eet ik in 1996 en 1997 verschillende keren.
Taj Sheba Hotel: GM.
Taj Hotels wereldwijd: Wi.
Taj Sheba Hotel: foto.
1996: Maart, 19, 20, 21, 23, 25, 26. Juni, 12, 16.
1997: November, 19, 20, 21, 22, 23, 27. December, 29, 30, 31.
1998: januari, 1.
Tarkieb: Tarkīb (ﺗﺮﻛﻴﺐ). Het inhangen, ophangen, plaatsen, ook tanden in de mond zetten, tarkīb al-asnān (ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻻﺳﻨﺎﻥ): het plaatsen van tanden, gebit.
1996: mei, 25.
Tien: Ṭīn (ﻃﻴﻦ). Leem, het basiselement van de mud brick, zonsteen, die in het Arabisch madar (ﻣﺪﺭ) heet.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
U. ﻉ ﻭ
Oegoed: ᶜUqūd (ﻋﻘﻮﺩ) (mv.) / ev. ᶜaqd (ﻋﻘﺪ). Isl.: contract. In islamitische zin gaat het voornamelijk om huwelijkscontracten.
Mei: 29.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
V.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
W. ﻭ
Wadi: Wādī (ﻭﺍﺩﻱ). Wi.: rivierbedding. Staat meestal droog, maar bij zware regenval bevat die water.
Wahhabisme: Wahhābiyya (ﺍﻟﻮﻫﺎﺑﻴﺔ). Isl., Wi.: een puriteinse stroming binnen de islam, gebaseerd op de leer van Ibn ᶜAbd al-Wahhāb (1702-1793).
1996: Mei, 24.
1997: December, 4, 13.
Wet van Ohm, de. Wi.: een natuurkundige wet over het gedrag van spanning, stroom en weerstand, bij gelijkstroom.
Mei: 29.
Wetten van Kirchhoff, de. Wi.: de eerste en de tweede wet van Kirchhoff geeft elk aan hoe spanning en stroom zich in een circuit gedraagt.
Mei: 29.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
X.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
Y.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Transcriptie – Hoofdindex.
Z. ﺯ ﻅ
Ziena: Zina’ (ﺯﻧﺎﺀ). Isl., Wi.: ontucht.
Mei: 23, 28.
Ziyara: Ziyāra (ﺯﻳﺎﺭﺓ). Isl., Wi., Av.: de letterlijke betekenis is ‘bezoek’, maar in islamitische context is dit het bezoeken van een graf, een pelgrimstocht.
1996: mei, 24.
1997: december, 4.
Zonsteen (ﻣﺪﺭ). Wi.: ook bekend als Mud brick. Zie aldaar.
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Menu – Begin – Einde – Hoofdindex.
Transcriptie van de klinkers in Arabische woorden.
A / a klinkt als ‘a’ in ‘pan’, I / i klinkt als ‘i’ in ‘pin’, U / u klinkt als ‘oe’ in ‘poen’.
Ā / ā klinkt als ‘a’ in ‘ma’, Ī / ī klinkt als ‘i’ in ‘mi’, Ū / ū klinkt als ‘oe’ in ‘moe’.
Klik hier voor het overzicht van de transcriptie in Arabische woorden.