Jemen, 23 mei 1996

Stalen deur.
Een mooie stalen deur, nog in de werkplaats die vlak bij het hotel was. Ik wilde deze deur niet fotograferen, maar een jongetje van de werkplaats riep me naar hem toe. Het was dringend, deed hij voorkomen. Toen ik bij hem was drong hij aan om deze deur te foto­graferen. Nog steeds wilde ik niet. Hij drong nog meer aan en toen ik dan eindelijk een foto gemaakt had, wilde hij 50 rial hebben. Ik ben toen weggelopen. (50 rial = f. 0,65!)
De afbeeldingen aan de bovenkant van de beide helften is een gestyleerde moskee te zien. Ik weet niet welke, maar de afbeelding doet mij denken aan de Omayyadenmoskee in Damascus, Syrië, die ik in 1992 bezocht.

Athaaf al-Nadiem AR en NL

Twintig jaar geleden: dagboekfragment 23 mei 1996 (donderdag).

Naar het einde of de index.

Tariem – Say’un.
Op 05.00 uur.
FoxPro.
Rond 9.00 bel ik met Jan Just Wit­kam. Hij zal proberen nog voor drie­duizend dollar te zorgen. Hij wil dat ik me geen zorgen maak. Dat doe ik niet echt. Hij is, geloof ik, een beetje gepikeerd dat ik niet het num­mer weet van de dollarrekening van de Ambassade, maar de ambassa­deur, eergis­teren, wist niet eens bij welke bank ze die rekening had­den.
In de al-Ahgaaf-bibliotheek werd een jongeman aangenomen die in Kiev (Oe­kraïne) informatiekunde ge­studeerd heeft en in al-Mukalla met Win­dows gewerkt had. Hiermee ben ik verlost van de uitleg van de werking van de computer.

In het zwembad is een sexy rond­borstige Française.
Vanavond zat ik weer lang (vanaf 17.30 tot 22.00 uur) buiten met Mu­ham­mad al-S. en zijn vriend Salaah. Die laatste is erg vriendelijk en ik vind hem met de minuut sexyer.
Hij en Muhammad vertellen over een geval van zina (ontucht) in Say-un, waarna ste­ni­ging (radjm) volgde, drie maan­den geleden!

Boven een beetje eten en het dag­boek bijwerken.
Nu 00.15 uur.

Dit is het einde van de tekst in mijn dagboek.

Na het vertrek van Nico op 24 april jl. maakte ik dagelijks een verslag van de zakelijke kant van het project. In dat verslag staat op sommige dagen inte­ressante informatie, die niet in mijn dagboek voorkomt. Hier volgt een deel uit die tekst.

Fragment uit het verslag van 23 mei.
Hoessein al-A. van de telefoonwinkel wil mij nog een handschrift verko­pen, maar dit document is zwaar beschadigd, met een steeds groter wor­dend (naarmate het boek vor­dert) gat in het midden van de blad­spiegel.
Ik kan natuurlijk geen handschrift meer betalen, maar dat zeg ik hem niet.

[…]

In de bibliotheek licht ik Abd al-Rahmaan A. in over de financiële situatie. Het wordt hem nu pas dui­delijk dat elke cent onkostenver­goe­ding die hij ont­vangt van de totale som van van het project af­gaat.

[…]

Vandaag was er een nieuwe medewerker in voor de bibliotheek. Hoessein al-H. die is afgestudeerd aan de universiteit van Kiev (Oekraïne) in de boek­drukkunst. Daarnaast deed hij computercur­sussen en heeft ervaring met Win­dows en aanverwante program­ma’s. Hij spreekt naast Arabisch per­fect Russisch en Oekraïns (volgens zijn bul) en verstaat wat Engels. Als hij wordt aangenomen hoef ik de werking van de computers niet meer uit te leggen.

[…]

Vanavond hoor ik van mijn vrienden Muhammad al-S. en zijn vriend Salaah dat een drietal maanden geleden nog een man en een vrouw in Say’un gestenigd zijn na een veroordeling wegens zina.
(Dat moet ik eens aan Abd al-Rahmaan vragen. Die zegt op 25 mei dat het geen steniging (radjm) betrof, maar dat de schuldigen, drie vrouwen en twee(?) mannen met de zweep afgeranseld werden. Ze wa­ren ongehuwd.(1) Er waren geen ge­tuigen voor deze zaak, maar de ‘daders’ hadden uit zichzelf bekend.(2) Dit was de tweede keer sinds het bestaan van de islam dat dit voor­kwam, volgens Abd al-Rahmaan. Vaak vluchten de ‘daders’ (volgens mij ‘slachtoffers’) als ze beschuldigd worden. (Worden ze misschien in de gele­genheid gesteld tot vluchten?))
Salaah zegt, dat als hij een geval van zina kent, dit zonder meer zal aan­geven bij de gadi (islamitische rechter) of een andere verant­woor­delijke. Hij is ove­rigens een aardige, intelligente student (22 jaar) van de Koelliyat al-shariyya in Tarim.
Hoewel hij weet dat zijn gedachten en blikken (en zijn geheime verlan­gens) haraam zijn, kan hij zijn ogen toch niet afhouden van de westerse (mooie, schaars geklede Franse) toe­ristes. Hij is dus ook ‘in’ voor zina. Wie zou hem aangeven? Hijzelf?

Dit is het einde van het verslag van 23 mei.

(1) Als ontucht geldt ook wanneer pubers elkaar zoenen, met beider goedvinden. Wanneer ze betrapt worden en het voorval wordt aan de islamitische autoriteiten gemeld, dan volgt een veroordeling, zoals die geldt voor ongehuwden: een open­bare afranseling met een zweep of knuppel: 100 slagen. (Die je wellicht niet overleeft.) De gadi heeft niet de vrijheid om dit pubergedrag af te doen als een ‘jeugdzonde’, want de de sharia (de islamitische wet) kent geen uitzonderingen. Wel geldt dat beiden agil en baligh moeten zijn. (Agil: in het bezit van verstandelijke vermogens en baligh: volwassen. Volwassen is een moslim, volgens de islamtische wet, vanaf het 15e levensjaar, tenzij geslachts­rijpheid zich eerder voordoet, maar nooit voor het 9e levensjaar.)
Gehuwden, die ontucht plegen, wor­den gestenigd. Als gehuwd geldt ook iemand die op het moment van de ontucht ongehuwd was, maar eerder wel gehuwd is geweest.

(2) Aangezien aan getuigen hoge eisen worden gesteld (vier manne­lijke getuigen van onbesproken gedrag, die tot in details de ontucht kunnen beschrijven) en zonder ge­tuigenis geen straf mag volgen, tenzij de ‘daders’ zelf bekennen, komt het vaak niet tot een straf.

(Uitleg van de gehele islamitische wet op dit gebied valt buiten het bestek van mijn dagboekbijdrage. Zie Wikipedia: Sharia, of The Encyclopaedia of Islam in een weten­schappelijke bibliotheek bij u in de buurt: WorldCat.)

Index: agil, baligh, gadi, haraam, Koelliyat al-shari’yya, radjm, zina.

Index van locaties: Omayyadenmoskee, Say’un, Tariem.

Dit is het einde van dag 68 (van 93 dagen totaal) van mijn verblijf in Jemen in 1996. Naar dag 1. (Naar alle gepubliceerde dagen.)

Top

In alle gevallen wordt de ‘u‘ als een Nederlandse ‘oe’ uitgesproken.
De ‘g‘ zoals die in deze tekst voorkomt is in het Modern Standaard Arabisch de ‘q‘ (qaaf: ﻕ) en wordt in het Arabisch van Jemen en in het bijzonder het Arabisch van de Hadra­maut als de Engelse ‘g’, zoals in ‘good, goal, garlic’, uitge­sproken.
De ‘ch’ klinkt zoals in het Nederlands de ‘ch’ in ‘chaos’ wordt uitgesproken.

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s