
Tariem, wat ben je mooi.

Twintig jaar geleden: dagboekfragment 26 mei 1996 (zondag).
Tariem.
Op 05.30 uur.
Tekenen.
Circa 8.20 uur in de bibliotheek, om ruimte te maken voor de elektricien, die niet komt opdagen.
Ik schiet vier fotorolletjes vol voor medestudent DO met foto’s van twee handschriften van al-Soeyoeti. (Djalaal al-Dien al-Soeyoeti.)
Ik ben circa 10.00 uur terug in het hotel. Er was geen elektriciteit in de bibliotheek, dus de ventilatoren draaiden niet en ik deed niet anders dan zweten, hoewel ik bijna niets gedronken had.
Nu 10.30 uur.
Gelukkig kan ik in het hotel wel een koude douche nemen. Twee dagen geleden liet ik een grote wasteil vollopen met water. Dat is nu heerlijk koud.
–
Ik ben vandaag erg geil en teken daarom veel jongens- en vrouwenlijven.
Ik denk daarbij veel aan BQ en ook aan (het lichaam van) AS.
Werken aan de FoxPro database.
Koken.
FoxPro.
Ik ga maar een kwartier naar beneden, naar het terras voor het hotel.
FoxPro.
Nu 23.45 uur.
Dit is het einde van de tekst in mijn dagboek.
Na het vertrek van Nico op 24 april jl. maakte ik dagelijks een verslag van de zakelijke kant van het project. In dat verslag staat op sommige dagen interessante informatie, die niet in mijn dagboek voorkomt. Hier volgt een deel uit die tekst.
Fragment uit het verslag van 26 mei.
In de bibliotheek is geen elektriciteit en het is er bijna niet vol te houden van de hitte en het lawaai.
Door de hitte gutst het zweet langs mijn hoofd wanneer ik de handschriften fotografeer en na iedere drie of vier foto’s moet ik stoppen om mijn hoofd af te drogen, om te voorkomen dat de bladzijden van de documenten kletsnat worden.
Het lawaai komt van buiten, want het personeel van de bibliotheek zette de ramen open om de hitte de baas te kunnen blijven. Achter de bibliotheek is een winkel waar religieuze muziek en preken op cassettes verkocht worden. Voor de deur van die zaak staat een generator luid brullend elektriciteit te produceren. Het religieus geluid moet hier nog bovenuit schreeuwen. Ik word er gek van en vlucht spoedig naar het hotel.
[…]
Hoewel ik verliefd ben op Tariem, krijg ik langzaam maar zeker genoeg van mijn verblijf hier. Die vreselijke hitte is daar schuld aan. Ik sta met gemengde gevoelens tegenover mijn vertrek. Aan de ene kant ben ik blij dat er nog maar drie weken over zijn, soms is me dat nog te lang. Aan de andere kant vind ik het jammer om te gaan, want het is hier erg mooi en ik heb een aantal aardige vrienden. Ik kom graag terug in een minder warm seizoen.
[…]
In de bibliotheek wil men geen generator, als die niet sterk genoeg is om de hele bibliotheek van stroom te voorzien. Dat kost meer dan onze begroting kan dragen. Voor een kleine generator is geen plaats en die maakt ook teveel lawaai.
Dit is het einde van het verslag van 26 mei.
Index van personen: al-Soeyoeti.
Index van locaties: Tariem.
Dit is het einde van dag 71 (van 93 dagen totaal) van mijn verblijf in Jemen in 1996. Naar dag 1. (Naar alle gepubliceerde dagen.)
De uitspraak van enkele letters en klanken in Arabische woorden.
In alle gevallen wordt de ‘u‘ als een Nederlandse ‘oe’ uitgesproken.
De ‘g‘ zoals die in deze tekst voorkomt is in het Modern Standaard Arabisch de ‘q‘ (qaaf: ﻕ) en wordt in het Arabisch van Jemen en in het bijzonder het Arabisch van de Hadramaut als de Engelse ‘g’, zoals in ‘good, goal, garlic’, uitgesproken.
De ‘ch‘ klinkt zoals in het Nederlands de ‘ch’ in ‘chaos’ wordt uitgesproken.