Hansestadt Wismar
Wikipedia: Hansestadt Wismar.
Wikipedia: Hansestadt / Hanzestad.
Achtergrondinformatie
Over dit pand aan de Bliedenstraße, met vermoedelijk huisnummer 16, kan ik niets op internet vinden, behalve onderstaande foto’s, waarbij ook sprake is van een Brick Award voor het bouwen met bakstenen.
Alamy Images: Bliedenstraße. Brick Award.
Monumenten
Wikipedia: Monumenten in Wismar bevat op 7 oktober 2018 in de Bliedenstraße vier panden met een even huisnummer. Het laagste even nummer is echter 28.

Achtergrondinformatie
Is dit een epigram? De Latijnse tekst luidt:
Haec domus aedificavit cum materialibus demolitionis Dominus Romanus ex pervetusta familia accipiter de perillustri sarmatica domo Witow et uxor sua. 1969-1985.
De vertaling hiervan is volgens Google Translate:
Dit huis werd gebouwd met materiaal van oude Romeinse dekolonisatie de havik familie huis van de Russische perillustri Witowt en zijn vrouw. 1969-1985.
Ik ken geen Latijn, maar ik twijfel aan de juistheid van de vertaling. Volgens mij is de vertaling van accipiter met havik niet correct.
Materialibus demolitionis Domus Romanus ex: Materiaal van de ruïne van het oude Romeinse huis. (?)
Accipiter: is een havik, maar ook de aanduiding voor een gierig man.
Pervetusta familia betekent: oude familie.
Perillustri: verhevene.
Sarmatica: een nomadenvolk aan het begin van onze jaartelling in Rusland.
Witów: een plaats in Polen.
Wie weet wat er werkelijk staat mag die vertaling hieronder in het commentaarveld schrijven.

Achtergrondinformatie
Is dit een epigram? De Latijnse tekst luidt:
In hoc territorio stabat veri similis arx principum venedorum olim.
1414-1554 erat sedes fratrum maiorum calendarum.
1560-1717 per incendium et bellum delebatur.
De vertaling hiervan is volgens Google Translate:
In dit land als Brazilië was waar Venedorum geleden.
1414-1554 was de zetel van onze voorouders maand mei.
1560-1717 oorlog met vuur en proberen te vernietigen door brand.
Naar mijn gevoel zou Google Translate geen diploma Latijns krijgen op het Gymnasium.
Wie weet wat er werkelijk staat mag die vertaling hieronder in het commentaarveld schrijven.

Achtergrondinformatie
De Duitse tekst is als volgt.
Beachte und ehre die Vergangenheit
Lebe in der Gegenwart
Arbeite für die Zukunft
Für Gluck ℧ und Frieden ✠
In het Nederlands:
Besteed aandacht aan en eer het verleden
leef in het heden
Werk voor de toekomst
Voor geluk ℧ en vrede ✠
