1992 – 2017: vijfentwintig jaar geleden
Orient Express
Mijn eerste reis naar het Midden-Oosten
Dagboek 1992
(Dag 7493) Ik ben in Damascus, de hoofdstad van Syrië. – Ik logeer in Foendoeq al-Rabie’ (Het Lentehotel). – Bij het geldwisselen in een bank loop ik tegen de enorme bureaucratie aan. – Met mijn twee Duitse (gelegenheids-)vriendinnen ga ik ijs eten in de soek, bij de beroemde ijssalon Bakdash. – Ik word door verschillende mannen aangesproken, die, alweer, altijd maar dezelfde onderwerpen aansnijden: geloof, vrouwen en geld. – Ik ga op boekenjacht. – ’s Avonds weer op stap met mijn Duitse ‘dinnetjes’ om in een buitenwijk van Damascus te dineren. – De munteenheid in Syrië is het Syrische Pond: (£.). De koers is: £. 1.00 = f. 0,05. (Een stuiver.)
Soek al-Hamidiyya – Geloof, vrouwen, geld – Boeken – Cleopatra – Geil.
Dinsdag, 04 augustus 1992.
Dimashq. (Damascus.)
Ik ging naar de Commercial Bank of Syria, maar men heeft daar een vreemde opinie over ‘commercial’. Er wordt druk gekletst, thee gedronken, achter lege bureaus gestaard en rondgelopen. Het inwisselen van twee Travellercheques van American Express van elk 50 USD duurde erg lang. De tijd die een formuliertje nodig had om van het ene bureautje naar het naastliggende bureautje te gaan duurde langer dan een half uur. Ondertussen telde en hertelde de kassier allerlei dollarbiljetten en vergeleek ze met andere biljetten van dezelfde waarde. Hij moet toch ontdekt hebben dat er enig verschil was: het nummer.
Na ongeveer drie kwartier kreeg ik £ 4.200. (4.200 / 24,75 = 169,69 dus de dollar in Syrië stond op f. 1,69.)*(1)
Hotel.
Menu – Begin – Index en het einde.
Soek al-Hamidiyya.
Ontbijt: oud brood. De rest van de morgen vertellen met A. en C. [uit Duitsland], voornamelijk over islam. Met hen ga ik de Soek al-Hamidiyya, de overdekte markt, op. We drinken vruchtensap en eten een broodje en ijs halieb (melk) met pistachenoten (ijs met vanillesmaak). Het ijs lijkt op een bevroren suikerspin en laat zich ook zo behandelen. Het is in stukken te breken.*(2)
Menu – Begin – Index en het einde.
Geloof, vrouwen, geld.
Ik ga alleen verder naar de Omajjadenmoskee.*(3) Binnen spreekt een vader (die drie woorden Engels kent) me aan. Hij is met een prachtig mooie schoonheid van een zoon, die weer met een vriend is. Het gesprek gaat over geld, geloof en huwelijk.
Buiten spreek ik met een man die een beetje Frans kent (meer dan ik). Het gesprek gaat over geld en huwelijk.
Twee jongens vertel ik over de lange en korte nachten in Nederland. Eén vraagt verschrikt of je ook, tijdens de lange dagen in de zomer, zo lang moet werken. Ik leg ze onze 40-urige (eigenlijk 38-urige) werkweek uit.
Menu – Begin – Index en het einde.
Boeken.
Ik koop voor £. 250 per stuk 2x Tafsier al-Djalalayn. [Exegese van de koran door de twee Jalaal’s.]*(4) Eén is er voor XX. Over de prijs van de koran wordt niet onderhandeld, maar die twee krijg ik toch voor £. 450. (f. 18,20.)
De banden zijn slecht afgewerkt, van ’s mans hele voorraad, trouwens, maar het gaat om de inhoud. Ik wil ook al-Moe’adjam al-mufahras li’l-alfaazh al-qur’aan al-kariem, li-Moehammad Foe’aad Abd al-Baqi. [De indexlijst van de woorden in de heilige koran, door Moehammad Foe’aad Abd al-Baqi.]*(5), maar er zijn geen exemplaren voorradig.
In een boekhandeltje bij mijn hotel hebben ze een exemplaar dat bijna uit elkaar valt.
Menu – Begin – Index en het einde.
Cleopatra.
Douche.
Een beetje lezen en een beetje doezelen.
Als A., C. en ik in Doemmar willen gaan eten komt een verlegen dikke man, die in al-Raqqa bij het telecommunicatiebedrijf in de plaatselijke telefooncentrale werkt, vragen waarom we in ‘godsnaam’ niet naar al-Raqqa gaan, want daar is het toch zo mooi. Hij heeft thee en probeert ons over te halen al-Raqqa te bezoeken. Na een tijdje gaan we weg en nemen een taxi voor £. 100 doe ons naar Doemmar naar Mat’am Kliyoebaatra al-‘Aa’ili (ﻣﻄﻌﻢ ﻛﻠﻴﻮﺑﺎﺓ ﺍﻟﻌﺎﺋﻠﻲ) ‘Familierestaurant Cleopatra’ brengt waar we door stukken van obers bediend worden. (Tegen C. zeg ik dat ik zowel van vrouwen als mannen gecharmeerd ben.) Zij vinden de obers ook sexy.
Een van de obers wil weten hoe ik aan mijn witte tanden kom en vraagt welke tandpasta ik gebruik. (Prodent.) Ik zal hem een tube sturen, beloof ik hem. Hij geeft me zijn huis- en werkadres. (Ma’djoen al-isnaan: tandpasta.)
We eten frites, salade, shishtao (kip op spies), humus en drinken Baba Murdjül bier. Een en ander voor £. 463. (Heerlijke sterke koffie.) De beide Duitse dames staan erop te betalen. Ze betaalden ook al de taxi heen. (Ik betaal de taxi terug, die nu, met meter, niet meer dan £. 30 kost.
In het theehuis proberen ze me backgammon te leren, maar dat is verspilde energie. Ik vind er niets aan, bovendien moeten we in het familiegedeelte zitten, waar alleen maar oude mensen zitten aan de nargilah (waterpijp). Ik denk slechts aan seks met M.
Het theehuis betaal ik ook: £. 30.
Menu – Begin – Index en het einde.
Geil.
Hotel rond 22.30 uur.
Ik spreek er met een stuk met een stuk tussen zijn benen. Ik zou hem gezegd hebben dat een stuk is, als er niet iemand anders gezeten had. Ik probeerde hem mee te krijgen voor heen ommetje, maar hij begreep me niet. Hij is nu in het leger, tweeënhalf jaar, zoals normaal is in Syrië, maar hij is wiskundeleraar in al-Raqqa. Hij was er met zijn zieke moeder (Zie ook 3-8-92.)
Ik wacht op hem, meer dan een uur, buiten, maar zie hem niet meer. Na aftrekken is de geilheid weg.
Bed circa 01.30 uur.
Als ik maar goed eten kan vinden kan ik het hier lang volhouden. Dit is echt vakantie. Er zijn mooie en sexy jongens in Damascus.
Menu – Begin – Index en het einde.
Het ijs aten we zeer waarschijnlijk in de zaak Bakdash (ﺑﻜﺪﺍﺵ) in Soek al-Hamidiyya (GM., Wi.) Het ijs heet Boeza. (ﺑﻮﻇﺔ) (Wi.) Het is mastiek-ijs en is een elastisch, kleverig, smeltbestendige ijs-melk op hoog niveau, dat in de warmere klimaten van de Arabische wereld (waar dit ijs het meest voorkomt) het smelten moet vertragen. Het ijs wordt meestal traditioneel gemaakt met een ingrediënt genaamd Sahlab of Salep, dat snel smelten tegenwerkt, iets waar ‘gewone’ ijsjes last van hebben in een warme omgeving. In het Turks heet dit ijs Dondurma en de Perzische variant heet Bastani.
Foto’s van voor de burgeroorlog, in Google Maps.
Een foto in december 2016 genomen door (de voor mij onbekende fotograaf) Ammar Mohammad laat de gruwelijke schade zien die dit eens zo prachtige gebouw geleden heeft.
Deze indexlijst, geschreven door de Egyptische korangeleerde Moehammad Foe’aad Abd al-Baqi (1882-1967), bevat alle in de koran voorkomende woorden, in alfabetische volgorde, in context, met de vindplaats: in welke soera (hoofdstuk), zowel met nummer als met de naam van het hoofdstuk, en in welke aya (vers) dit betreffende woord staat.
Voor een summiere uitleg over het Arabisch: klik hier.
Meer informatie.
In de tekst genoemd.
Index
Menu – Begin – Hoofdindex.
Overzicht 1972-1990.
Chronologisch overzicht Orient Express 1992.